Restaurant City – cheat item

From cyrus513

各位…港人為主,廣東話版,全部用諧音,請照讀。。。。。真係守筷有守曼冇啊

This Bug Fixed!

This for hongkong ppl only! not English version!

1.駐拆辛啊姦

kevin加密版>.<

請各位港人。。。不要用正常文字解答人問題..>.<!….明天有一日時間

依家名字…中英夾雜…請你大聲朗讀….

瘦鮮理哥牙姦腰邱槍,D槍機多淺刀毛蚊題,

理瘦鮮用牙姦 1  聲  D槍許牙姦2刀,醉耗  聲  多D,金理   牙姦2  週會  收刀  牙姦 1   聲泥 既槍,

上面只系做儲備,下面先係戲

理周用牙姦 2 MIND左D 槍 許,

煙後  理再 俑  MIND槍既 淺 MIND番D槍比牙姦 1,基 得 MIND 原 比牙姦1 知后,唔耗金”Tick”(醉油鞭果個),理腰金”ADD FULL 唔”(慢讀=.=!…流星花園+1),

做到呢度已經完成…..下面係check係唔係成功

再燈入去周會見刀,  頭鮮牙姦1  聲 比 牙姦2 既槍鐘係度喎,冇MIND 刀啊,旦牙姦1瘦刀牙姦2 聲泥d 槍,金理從FOOK周邱耗多 淺喇。

當你明白上面道理後….

尼MIND 乜刀得啊….有淺周得啊….

會付淺啊。。。基德勇辛啊姦啊

作者

rockfu

由小學年代已經沉迷電腦,喜歡分享電腦相關資訊。

“Restaurant City – cheat item” 有 1,350 則評論

  1. 一開始我都估到最終結果係戈樣野….
    但係都係唔死心想搞清楚佢講緊乜

  2. 其實想問下,整個過程係唔係….都只係”星上會力睇淫角”
    定係有其他結果

  3. 星上會力睇淫角,
    作供淫角定切猴子,
    三傻,衫運由傳教服從,
    一手泥柱做淫友傻晒膠,
    …..
    之前戈幾句都明,到上面戈幾句就唔明啦

  4. Re: wai
    如果你真係明
    得罪d 講句你應該知最尾果句係廢話黎(sorry r c 兄, 因為我唔可以用一個詞彙ga)

  5. 三傻,衫運由傳教服從,
    一手泥柱做淫友傻晒膠,
    而揾錢銀切開猴子,(我終於明離句 )
    ….
    但係其他2句都仲係唔明

  6. Re: 路過搭嗲
    language係死既, language user係生既
    language change / language culture change本身在所難免, 唔影響本身文字咪得囉~ 何必執著 / 介懷~

    絕對同意
    雖然我並唔係讀語文學, 但我先前亦有指出
    語言應該要迎合人的需要而唔係人要迎合語言的法則

    本人絕非馬後炮, plz refer to page 38 #1

  7. 路過搭嗲 :我覺得阿複製獅子老兄好似唔識分口語(colloquial language)/俚語(slang)同方言(dialect)話說我冇諗住人身攻擊~ 不過我都係major ling, 大家黎探討下 哈!
    >>我0岩0岩先做完篇essay講緊中英文分別,呢兩個sem都讀緊中英文語法。
    中英文分別好難套用落唔同既中國地區方言喎一種alphabetic system, 一種logography已經好難比而且中英文既grammatical distinction, 同中文唔方言既grammatical distinction亦差好遠喎
    >>簡單黎講,每種語文都有口語式同書面式。中文既書面式只有一種(規範漢語),口語式有好多種(平時我地講既乜乜話)。
    果d乜乜話其實應該係方言rather than口語因為佢地係一個language system (Chinese) 既sub-system (or variation)口語 = informal spoken languagee.g. 英文果d “gonna, wanna” (但呢d唔係sub-system)
    >>台灣人大陸人點用口語,其他唔同地方既中國人都明,因為佢地既口語式同規範漢語相似(=/=100%)
    台語(閔南話) or 上海話 or 客家話 or 潮州話呢d方言同規範漢語好唔接近喎, 起碼發音都唔接近啦, grammar亦唔見得近
    而且, 我諗台灣人係咁講台語其他省既人都未必明喎(除非你assume晒全中國既人都識普通話, 而你所指既口語係informal speech既普通話 e.g. “哥們” 果d, 咁都可以話其他地方大部份人明既~但咁又同你之前果句”平時我地講既乜乜話”>香港人既廣東話(更正確黎講係港語,有D用詞根本唔係廣東話)同規範漢語相差好多,所以其他中國人未必會明,所以我先話中文既問題大。
    廣東話(正確名稱其實係廣府話)係地區方言係中文既一種sub-system本來講其他dialect既中國人就好難明
    你所講既”有D用詞根本唔係廣東話”唔知你係講火星文定係俚語(slang) e.g. 乃野如果係講slang, 咁每個地方都有自己既slang得local人明, 外人係睇唔明~ 就算英文都會有美國、英國、澳洲都有自己slang其他地方同樣講英文既人都唔明 e.g, 澳洲鬼講既sanger你查字典都未必有呢個字, 就算有都未必同澳洲鬼講既一樣解釋
    slang本來就同written language相去甚遠~所以呢d字同規範漢語相差幾多, 問題又有幾大, 根本就冇咩所謂~網路用slang在所難免, 無可能expect d人好似考試作文咁用規範漢語其他地方e.g.台灣大陸既網民都好少人會0係forum打”規範漢語”吧? 尤其台灣人都成日打注音啦
    至於火星文, 本來就係唔想咁多人知而打又唔係想帶壞文字風氣而打而且都幾好玩丫~ 又可以唔俾d鬼仔知! 哈!個人覺得呢d都係香港創意囉~話係bad culture, 不如話係unique culture係中文咁鬼多homophone先做到架你下份essay可以研究下火星文topic~ 哈!
    language係死既, language user係生既language change / language culture change本身在所難免, 唔影響本身文字咪得囉~ 何必執著 / 介懷~如果個個都接受唔到新culture or a new one=a bad on, 咁咪冇晒creole同pidgin呢d new communication mean…

    好波!

評論已被關閉。